لطیفه انگلیسی را در مکالمات روزمرهتان به کار ببرید
ضرب المثلها، اصطلاحات و لطیفه انگلیسی
یکی از مسائلی که میتواند یادگیری انگلیسی را برای شما سختتر کند، این است که جملات، آن معنیای که شما فکر میکنید را ندارند. جملاتی که به صورت ضرب المثل استفاده میشوند، باید به صورت اصطلاحی ترجمه شوند و ترجمه کلمه به کلمه آنها درست نیست. اصطلاحات، جملات خاصی در زبان انگلیسی هستند که معنای مخصوص خود را دارند.
معنای این اصطلاحات حتی میتواند بسته به کشوری که در آن هستید تغییر کند! شاید برای شما سخت باشد که با یادگیری اصطلاحها کنار بیایید، اما اگر آنها را به کار ببرید، کاربردهای فراوانشان در انگلیسی روزمره را خواهید فهمید. اصطلاحات، مانند کلمات مستقلی هستند که با آموختن آنها دایره لغات خود را افزایش میدهید. بسیاری از آنها، در واقع لطیفه انگلیسی هستند.
جملاتی هستند که شما و دیگران را به خنده وامیدارند و یادگیری زبان انگلیسی روزمره را برایتان آسانتر میکنند. با ما همراه باشید تا 42 لطیفه انگلیسی را به صورت ضرب المثل بیاموزید و گنجینه لغات خود را تقویت کنید.
لطیفه انگلیسی را از کجا بیاموزیم؟
قبل از اینکه 42 عبارت خندهدار و لطیفه انگلیسی را به شما یاد بدهیم، از منابع زیر استفاده کنید تا با انواع اصطلاحات بامزه آشنا شوید.
1-Free dictionary idioms
با لینک بالا وارد دیکشنری شوید.
شما میتوانید در این دیکشنری، یک لغت را جستجو کنید و عبارات خاص دارای این لغت را پیدا کنید. برای مثال اگر کلمه Apple را سرچ کنید، عبارت Big apple (نام مستعار شهر نیویورک) و اصطلاح upset the applecart (به هم ریختن برنامههای کسی) را خواهید یافت.
2- اپلیکیشن FluentU
دانلود رایگان از لینک FluentU: Learn Languages with videos
این برنامه از طریق انواع ویدیوهای سرگرم کننده مانند موزیک ویدیوها، فیلمهای آنلاین، ویدیوهای اخبار و غیره، انگلیسی روزمره را به شکل جالبی به شما آموزش میدهد. با دیدن این ویدیوها، علاوه بر یادگیری لطیفه انگلیسی سرگرم هم میشوید و حتی میتوانید اصطلاح یا کلمهای را جستجو کنید و فیلمهای مربوط به آن را ببینید.
3- سایت Phrases.com
روی لینک بالا کلیک کنید تا وارد سایت شوید.
این سایت، مجموعه بزرگی از عبارات را فراهم آوردهاست. به روشهای مختلفی میتوانید جستجو کنید. میتوانید کلمه یا عبارت مورد نظر خود را سرچ کنید یا به قسمت newly added phrases مراجعه کنید.
در قسمت nearby phrases، اصطلاحاتی را که به عبارت از پیش جستجو شده شما شباهت دارند، خواهید یافت. این وبسایت، اصطلاحات متنوعی را به شما یاد میدهد، حتی اگر به دنبال یادگیری عبارت خاصی نیستید با این وبسایت میتوانید اطلاعات خود را افزایش دهید.
42 اصطلاح و لطیفه انگلیسی برای زبان آموزان
اصطلاحات رایج و بامزه زیر را بیاموزید، با استفاده از آنها در انگلیسی روزمره بخندید و مکالمه انگلیسی خود را تقویت کنید.
1- The elephant in the room (فیلی در اتاق!)
این عبارت، یکی از عجیبترین اصطلاحات انگلیسی است. وقتی میخواهید از چیز واضحی صحبت کنید که دیگران به آن توجه نمیکنند، از این اصطلاح استفاده کنید. Elephant in the room، در واقع موضوعیست که بیانش برای دیگران سخت است و با گفتنش ناراحت میشوند، پس درباره آن صحبت نمیکنند.
مثال:
The truth is, we aren’t reaching a wider audience because our writing team isn’t diverse* enough. I didn’t want to have to say it, but this is becoming the elephant in the room.
“در حقیقت، ما مخاطبان زیادی نداریم چون تیم نویسندگان ما از افراد متنوعی تشکیل نشدهاست” نمیخواستم این را به زبان بیاورم، ولی تبدیل به مسئلهای واضح شده بود که هیچکس نمیخواست آن را بیان کند.
*در اینجا کلمه diverse به تنوع نژادی اشاره دارد. در این جمله، منظور این است که افراد سیاه پوست یا نژادهای دیگر، در تیم نویسندگان، به علت رفتارهای نژادپرستانه احساس راحتی نکردهاند. گوینده میخواهد که افراد رنگین پوست هم در تیم نویسندگان شرکت کنند تا کیفیت محتوا افزایش پیدا کند.
در فیلمی به نام Elephant in the room ( با لینک در یوتیوب تماشا کنید)، این لطیفه انگلیسی به شکل خنده داری به کار میرود. «جیمز»، میخواهد به دوستش بگوید که باید از خانه مشترکشان برود، زیرا همسر «جیمز»به آن خانه نقل مکان کردهاست. اما «جیمز» نمیتواند این مسئله را به دوستش بگوید و دوستش به شکل فیلی نشان دادهمیشود که هر لحظه بزرگتر میشود، زیرا «جیمز» از صحبت کردن درباره آن موضوع اجتناب میکند.
2- Keep your eyes peeled (پوست چشمانت را جدا کن!)
قطعا نمیتوان پوست چشمها را مانند میوه و سبزی جدا کرد! این اصطلاح، بیان میکند که باید مواظب چیزی باشید و حواس خود را جمع کنید.
مثال:
Okay, the street you need to turn on is up here, so keep your eyes peeled.
بسیار خب، خیابانی که باید از آن بپیچی اینجاست، پس حواست را جمع کن.
3- Go down a rabbit hole (از سوراخ لانه خرگوش پایین رفتن)
این لطیفه انگلیسی از کتاب معروف «لوئیس کرول» به نام “آلیس در سرزمین عجایب” میآید. در داستان، دختری به نام «آلیس» از وارد سوراخ لانه خرگوش میشود و سر از مکانی جادویی در میآورد.
این عبارت و لطیفه انگلیسی به معنای ورود به موقعیتی غافلگیر کننده و غیر قابل پیش بینی است. اگرچه امروزه به برای صحبت کردن علاقه بسیار زیاد به موضوعی خاص نیز به کار میرود.
مثال:
I went down a rabbit hole looking at muffin recipes, and now I’m thinking about opening my own bakery.
وقتی دنبال دستور پخت مافین میگشتم، به موضوعات غافل گیر کنندهای برخوردم. الان در فکر باز کردن شیرینی پزی خودم هستم!
4- Put a pin in it (گذاشتن سوزن در چیزی به عنوان نشانه)
این اصطلاح، زمانی به کار میرود که موضوعی باید کنار گذاشته شود و بعدها دوباره درباره آن صحبت شود. معمولا در محل کار این عبارت زیاد به کار میرود، یا برای پشت گوش انداختن یک کار یا بیان اینکه صادقانه و محترمانه، موضوع مدتی کنار گذاشته شود.
مثال:
– So I had an idea for how we could make our team more diverse.
– That sounds great, but we’re out of time right now. Let’s put a pin in it.
-ایدهای دارم برای اینکه تنوع(نژادی) در تیم مان بیشتر شود.
-بسیار عالی، اما متاسفانه الان وقت نداریم. بیایید زمان دیگری درباره آن بحث کنیم.
5- Pick your brain (جدا کردن مغز یک شخص!)
منظور از این عبارت، این است که اگر ایدهها و افکار یک شخص ارزشمند باشند، از آنها استفاده میکنیم. اگر بخواهیم نظر شخصی را درباره موضوعی بدانیم، از این اصطلاح استفاده میکنیم.
مثال:
Hey, can I pick your brain about this new project? I’d love to ask you some questions about it.
میتوانم نظرت را درباره این پروژه جدید بپرسم؟ دوست دارم چند سوال راجع به آن ازت بپرسم.
6- Rise and shine (بلند شو و بدرخش!)
طلوع کردن و درخشیدن، همیشه مخصوص خورشید نیست! اگر این لطیفه انگلیسی را به کار ببرید، میخواهید کسی را از خواب بیدار کنید. این عبارت تقریبا مانند صبح به خیر گفتن است.
مثال:
– Hey there, sleepyhead, rise and shine!
– No, go away! Let me sleep a little longer.
-سلام خواب آلو، بیدار شو!
-نه! برو! میخوام بیشتر بخوابم.
*در سال 2019، چهره معروفی به نام «کایلی جنر» این عبارت را در ویدیویی که منتشر کردهبود به کار برد. این ویدیو بازتاب گستردهای در فضای مجازی داشت و همگان شروع به استفاده عبارت Rise and shine در ویدیوهای خود کردند.
7-Put out feelers (دیدهبانها را بیرون بگذارید!)
معنی این اصطلاح، این است که سعی کنید نظر و احساس دیگران را درباره موضوعی بفهمید و سپس اقدام به انجام یک عمل بکنید.
مثال:
We’re not sure if people are interested in a bakery that only sells muffins. So we’re just putting out feelers right now to see if it’s a good idea.
هنوز مطمئن نیستیم که مردم به نانوایی که فقط مافین بفروشد، علاقه دارند یا نه. باید اول احساس و فکر مردم را نسبت به این موضوع بسنجیم تا ببینیم ایدهمان خوب است یا نه؟
8-Best thing since sliced bread (بهترین چیزی که از زمان اختراع نان بریده شده ساختهاند!)
وقتی این لطیفه انگلیسی در مورد چیزی به کار برود، یعنی آن چیز بسیار عالی است.
مثال:
Have you seen how much he loves that video game? He thinks it’s the best thing since sliced bread.
دیدی که چه قدر به بازیهای ویدیویی علاقه دارد؟ او فکر میکند که این بازیها بهترین چیز در دنیا هستند!
*خود عبارت sliced bread به چیزی اشاره میکند که خیلی خوب است. در ویدیو This fun video (لینک یوتیوب) به شکل جالبی به یک پیراشکی، به عنوان sliced bread اشاره میشود، در حالی که پیراشکی نوعی غذا است و نان نیست!
این ویدیو در FluentU ( روی لینک کلیک کنید) نیز قابل مشاهده است.
9- Pardon my French (فرانسوی صحبت کردن من را ببخشید!)
اگر انگلیسی زبانها کلمات یا عبارات بد و توهین آمیزی به کار ببرند، با این لطیفه انگلیسی عذرخواهی میکنند. ممکن است این عبارت از زمانی آمده باشد که انگلیسی زبانان واقعا از فرانسوی صحبت کردن در مقابل کسانی که این زبان را بلد نبودند، عذرخواهی میکردند.
مثال:
Why the f**k is this game so hard to win? Pardon my French.
چرا برنده شدن در این بازی لعنتی اینقدر سخت است؟! بد صحبت کردن من را ببخشید.
10- Pour your heart out/into) something) (از تمام قلب خود برای انجام کاری استفاده کردن)
اگر این لطیفه انگلیسی را به کار ببرید، درباره احساسات عمیق و صادقانه خود صحبت میکنید یا منظورتان این است که برای انجام یک کار، تمام توان خود را به کار گرفتهاید و از صمیم قلب تلاش کردهاید.
مثال:
I poured my heart into this bakery, and it just isn’t working out. I’m so disappointed.
تمام تلاشم را صرف راه اندازی این نانوایی کردم، نمیفهمم چرا به نتیجه نرسیدم. واقعا ناامیدم.
11- Keep your shirt on (نگه داشتن تیشرت در تن)
اگر این اصطلاح و لطیفه انگلیسی را به کسی بگویید، از او میخواهید که آرامش خودش را حفظ کند.
– I don’t get it! Why doesn’t anyone want to buy my muffins!?
– Hey, keep your shirt on. Maybe you just need a better business plan.
-نمیفهمم چرا هیچکس نمیخواهد شیرینیهای من را بخرد؟!
-آرام باش! شاید نیاز به ایده بهتری برای فروش داری.
12- I’ll show myself out (راه خروج را به خودم نشان میدهم)
Show sb out به معنای نشان دادن راه خروجی به کسی است. اگر کسی عبارت بالا را به کار ببرد، میخواهد بگوید که به تنهایی راه خروج را پیدا خواهد کرد. این عبارت را به عنوان لطیفه انگلیسی زمانی به کار میبرند که کاری خجالت آور از آنها سر زده باشد. اما بعد از گفتن این جمله از آن مکان خارج نمیشوند زیرا این عبارت فقط یک جوک است.
مثال: اینجا شخص جوک مسخرهای را تعریف کرده و خجالت زده شدهاست.
– Why was six afraid of seven?
– I don’t know, why?
– Because seven *ate nine. I’ll show myself out.
-چرا 6 از 7 میترسد؟
-نمیدانم، چرا؟
-چون 7، 9 را خوردهاست! (اینجا ate فرم گذشته فعل eat است. ate مانند eight به معنای 8 تلفظ میشود و گوینده از این شباهت استفاده کردهاست) جوکم خیلی بیمزه بود، خودم راه خروج را پیدا میکنم.
13- Be swamped (در باتلاق فرو رفتن)
این لطیفه انگلیسی در محل کار استفاده میشود. به این معناست که یک شخص آنقدر کار دارد که که وقت برای هیچ چیز دیگری ندارد.
مثال:
– Hey, can you help me with something for a minute?
– Sorry, I can’t. I’m totally swamped.
-امکان دارد یک لحظه به من کمک کنی؟
-ببخشید، نمیتوانم. خیلی کار دارم.
14- Take a chill pill (قرص بیخیالی بخور)
این عبارت مانند اصطلاح Keep your shirt on است و به معنای حفظ کردن آرامش است. میتوانید آن را به شخصی بگویید که با بی ادبی در حال بحث کردن با شماست، تا متوجه رفتار نادرستش شود.
مثال:
– Banana muffins are the BEST kind of muffins in the entire world! I could go on and on about them forever!
– Whoa, calm down, dude. Take a chill pill.
-مافینهای موزی بهترین نوع شیرینی در تمام جهان هستند! میتوانم از خوبیهای آنها تا ابد حرف بزنم!
-آرامش خودت را حفظ کن رفیق!
15- ?Do you want a cookie (شیرینی میخواهی؟)
این لطیفه انگلیسی چندان خوشایند نیست. در واقع، معادل اصطلاح عامیانه “خب، که چی؟” است.
میتوانید این عبارت را برای اشخاص مغروری به کار ببرید که مدام از خود تعریف میکنند.
مثال:
– Some people just aren’t willing to work hard. But not me. I keep going no matter what. I never quit.
– Uh, okay, whatever. Do you want a cookie or something?
-بعضی از مردم قصد ندارند مثل من سخت کار کنند. من همیشه به کارم ادامه میدهم و جا نمیزنم.
-خب که چی؟!(کمتر از خودت تعریف کن)
16- Move it or lose it (حرکت کن یا از دستش بده!)
این عبارت را باید به صورت جدی به کار ببرید. اگر میخواهید از میان جمعیتی عبور کنید و در دستتان یک لیوان آب داغ دارید، از آنها میخواهید کنار بروند تا آسیب نبینند. این عبارت، تهدید آمیز نیست و صرفا برای آگاه کردن آنهاست.
مثال:
Hey everyone, I’m coming through! Move it or lose it!
سلام به همه! من در حال رد شدن هستم، لطفا مواظب باشید.
17- Call dibs (بازی کردن با تخته نرد)
استفاده کردن از کلمه Dibs به معنای تخته نرد، برای بیان کردن مفهوم “این مال من است” به کار میرود. عبارت بالا را معمولا کودکان به کار میبرند، اما بزرگسالان نیز آن را به صورت عبارت جدی یا لطیفه انگلیسی استفاده میکنند. این عبارت به دو شکل I call dibs on that یا I call نیز به کار میرود.
مثال:
– So here are the muffins I just baked…
– Ooh! I call dibs on blueberry!
-چند تا شیرینی پختم…
-شیرینی بلوبری مال من است!
18- Have a heart (داشتن قلب)
همه قلب دارند! این اصطلاح به معنای داشتن قلب نیست، بلکه به معنای داشتن احساسات قلبی است. اگر این اصطلاح را به شخصی میگویید، از او میخواهید که از خودش احساس نشان دهد و به دیگران اهمیت بدهد و مهربان باشد.
– I don’t care whether young people have opportunities or not. It’s not my problem.
– Oh, come on, have a heart!
-من به این اهمیت نمیدهم که افراد جوان دارای موقعیتهای مناسب هستند یا نه. این مشکل به من ربطی ندارد.
-لطفا کمی مهربانتر باش و اهمیت بده!
*آهنگ “Have a Heart” (لینک یوتیوب) از «Bonnie Raitt» درباره مردی است که به احساسات همسرش اهمیتی نمیدهد.
قسمتی از متن آهنگ:
Hey, hey, have a heart, hey, have a heart
لطفا اهمیت بده
If you don’t love me, why don’t you let me go?
اگر دوستم نداری، چرا رهایم نمیکنی؟
Have a heart, please, oh don’t you have a heart?
لطفا اهمیت بده، مگر تو قلب نداری؟
Little by little you fade while I fall apart, oh, oh
داری کم کم برایم محو میشوی و از هم جدا میشویم
19- Pretty please
این عبارت را کودکان به کار میبرند یا بزرگسالان برای تاکید روی درخواستشان از آن استفاده میکنند. همزمان با پافشاری زیاد، از این عبارت مودبانه استفاده میکنند تا اثر درخواستشان بیشتر شود.
– Can I have the rest of your muffin?
– Hmm, I don’t know.
– Pretty please?
-میتوانم بقیه شیرینیات را بخورم.
-نه، فکر نکنم!
-خواهش میکنم!لطفا!
20- Throw (someone) a bone(پرت کردن استخوان به سمت کسی!)
اگر به کسی کمک کنید، میتوانید از این لطیفه انگلیسی استفاده کنید. این کمک معمولا کوچک و جزئی است.
مثال:
– Hey, can I have a job at your new bakery?
– No, sorry, we aren’t hiring right now.
– Then can I at least have a free muffin?
– No.
– Come on, throw me a bone!
-میتوانم در نانوایی تو مشغول به کار شوم؟
-نه، ببخشید. الان استخدام نمیکنیم.
– میتوانم یک شیرینی رایگان بخورم؟
-نه.
-لطفا کمک کوچکی به من بکنید!
21- (A bone to pick with (someone
اگر این اصطلاح را درباره کسی به کار ببرید، یعنی با آن شخص مشکل دارید که باید حل شود.
مثال:
– Listen, I have a bone to pick with you.
– You do?
– Yeah, you really hurt my feelings when you wouldn’t give me a job. I thought we were friends.
-گوش کن. یک مشکلی با تو دارم.
-مشکلی داری؟!
-بله. واقعا به احساسات من آسیب زدی وقتی که به من شغلی ندادی. فکر میکردم ما با هم دوستیم!
22- Have/throw a pity party (جشن ترحم آمیز گرفتن)
این عبارت بیشتر از اینکه یک لطیفه انگلیسی باشد، اصطلاحی ناراحت کننده است. اگر آن را برای شخصی استفاده کنید، منظورتان این است که او وقت خودش را به تاسف خوردن به حال خود میگذراند.
– You didn’t give Tim the job, did you?
– No, and he’s having a pity party about it right now.
-تو به «تیم» شغلی ندادی؟
-نه. او الان دارد به حال خودش تاسف میخورد.
23- Where do you get off…
معادل عبارت “چطور جرئت میکنی؟!” یا “چطور این مسئله را توجیه میکنی؟!” است.
مثال:
Where do you get off telling me (a woman) what it’s like for women in the working world?
چطور جرئت میکنی با من، که یک زن هستم، درباره وضعیت زنان در محیط کار حرف بزنی؟
24- Jump on the bandwagon(پریدن روی باند واگن)
این لطیفه انگلیسی، زمانی به کار میرود که شما از مد امروزی و موضوعات محبوب پیروی کنید.
مثال:
Well, now everyone is selling muffins. Should we jump on the bandwagon and do it, too?
امروزه همه مافین میفروشند. آیا ما هم باید مد روز رفتار کنیم و مافین بفروشیم؟
25- Up to (one’s) eyeballs (تا کره چشم یک نفر!)
این اصطلاح وقتی به کار میرود که یک شخص، به مقدار زیادی از یک فعالیت یا موضوع خسته شدهاست.
I’m up to my eyeballs in work this week! I’m swamped!
این هفته واقعا از کار کردن خسته شدم و دیگر ظرفیت ندارم!
26- Stuffed to the gills (تا خرخره پر بودن!)
اگر زیاد غذا بخورید، از این لطیفه انگلیسی برای بیان حال شما استفاده میشود. کلمه gill به معنای آبشش ماهی است. این عبارت مودبانهای است که با آن تعارف دیگری را رد کنید یا حتی از دستپخت او تشکر کنید و به او بفهمانید غذا آن قدر خوشمزه بوده که مقدار زیادی از آن را خوردهاید و دیگر جا ندارید!
– More potatoes?
– Oh, no thank you! I’m stuffed to the gills. What a delicious meal!
-سیب زمینی بیشتر میخوری؟
-نه ممنون! خیلی غذا خوردم، دیگر جا ندارم. غذا خیلی خوشمزه بود!
27- Bend over backwards (به عقب خم شدن)
اگر تمام تلاش خود را به کار ببرید، باید از اصطلاح بالا استفاده کنید. معمولا زمانی به کار میرود که شخصی، تمام تلاش خود را برای کمک به دیگری به کار بگیرد.
مثال:
You always bend over backwards to help her, but would she do the same for you?
تو همیشه تمام تلاشت را میکنی تا به او کمک کنی. اما آیا او هم چنین تلاشی برای تو میکند؟
28- Keep a cool head (سرت را خنک نگه دار!)
اگر کسی زیاد عصبانی میشود، باید این عبارت را به او بگویید و از او بخواهید آرام شود.
مثال:
I know that they’re not being very nice right now, but it’s important to keep a cool head
مشخص است که رفتار الان تو مناسب نیست، اما باید سعی کنی آرام باشی!
29- Fly off the handle
اگر شخصی آرام نشود و عصبانیتر شود، این عبارت برای توصیف حالت او به کار میرود.
I tried to stay calm, I really did. But then he said my dog was ugly, and I just flew off the handle.
خیلی سعی کردم آرام باشم، اما او گفت که سگ من زشت است و من کنترل خودم را از دست دادم و خیلی عصبانی شدم!
30- Be cheesed off
این لطیفه انگلیسی به معنای ناراحت و عصبی بودن است.
مثال:
I’m just cheesed off about these new office rules. I need more than 10 minutes for a snack break!
از قوانین جدید اداره خسته شدهام. بیشتر از 10 دقیقه نیاز دارم تا چیزی بخورم و استراحت کنم!
31- Be a happy camper (با خوشحالی به اردو رفتن)
این اصطلاح، برعکس قبلی است. یعنی شما یا دیگران خوشحال هستید. اما عبارت Not a happy camper به معنای ناراحت بودن است.
مثال:
I’m not too hard to please. Just give me a nice, hot cup of coffee and I’ll be a happy camper.
من به راحتی راضی و خوشحال میشوم. اگر یک فنجان قهوه داغ به من بدهید، بسیار خوشحال خواهم شد.
32- Pig out (مثل یک خوک غذا خوردن)
اگر کسی زیاد غذا بخورد، این لطیفه انگلیسی را درباره او به کار میبرند. این اصطلاح هم برای دیگران به کار میرود و هم میتوانید آن را به شوخی درباره خودتان به کار ببرید.
مثال:
I skipped breakfast, so I’m totally going to pig out at lunch today.
امروز صبحانه نخوردم، پس قرار است مقدار زیادی غذا برای ناهار بخورم!
33- Chew the fat / shoot the s**t(جویدن چربی/ دفع کردن مدفوع!)
این دو لطیفه انگلیسی از خندهدارترین اصطلاحها هستند. هر دو به معنای داشتن یک گفتگوی دوستانه و مطلوب اند!
مثال:
– Hey, come over sometime and we’ll chew the fat.
بعضی وقتها بیا تا گفتگوی دوستانه داشته باشیم.
– Okay, sure. Maybe we can go out for a beer and shoot the s**t.
باشه حتما. میتوانیم برای یک نوشیدنی بیرون برویم و صحبت کنیم.
34- Tear (one’s) hair out(کندن موهای یک شخص!)
اگر در اصطلاح در حال کندن موهای خود هستید، استرس زیادی دارید.
مثال:
I lost my job, so I was tearing my hair out, trying to figure out how to pay rent.
کارم را از دست دادم و استرس زیادی دارم که چطور باید اجاره خانهام را بپردازم.
35- Out of the woodwork (بیرون آمدن از کار با چوب)
کلمه Woodwork به بخشهای چوبی یک ساختمان اشاره میکند. مثلا یک پنجره ساخته شده از چوب، Woodwork نامیده میشود.
لطیفه انگلیسی بالا، برای صحبت کردن درباره چیزی استفاده میشود که از جای نامعلومی آمدهاست.
Now, all of a sudden, you see these new muffin bakeries coming out of the woodwork.
ناگهان میبینی که شیرینی پزیهای جدیدی ساخته شدهاند و معلوم نیست از کجا به وجود آمدهاند!
36- Out of the frying pan and into the fire (بیرون آمدن از ماهیتابه داغ، افتادن به درون آتش!)
اگر یک شخص از موقعیتی نامناسب به موقعیت بدتری وارد شود، از اصطلاح بالا استفاده میکنیم.
مثال:
If you try to start a new business when you’re already in debt, you might be jumping out of the frying pan and into the fire.
اگر سعی کنی کسب و کار جدیدی راه اندازی کنی در حالی که همچنان بدهی داری، اوضاع خیلی بدتر خواهد شد.
37- Eat (someone or something) for breakfast (خورن یک چیز/شخص برای صبحانه!)
اگر چنین عبارتی را درباره موقعیت یا شخصی به کار ببرید، یعنی نسبت به آن موضوع یا شخص احساس برتری دارید. این موضوع نمیتواند جلوی کار شما را بگیرد، زیرا آن را نابود خواهید کرد!
این لطیفه انگلیسی برای صحبت کردن درباره رقیبان سیاسی یا ورزشی شما به کار میرود.
مثال:
He’s going to eat all the other competitors for breakfast.
او تمام رقیبان خود را شکست خواهد داد.
38- Have a s**t/hissy/conniption fit (داشتن واکنش تهاجمی بد)
اگر کسی واکنش بد یا تندی به مسئلهای نشان دهد، این عبارت به کار میرود. در واقع واکنش بیش از حد یا نامناسب، با عبارت بالا توضیح داده میشود.
مثال:
When I told her that we weren’t going to be able to go on vacation this year, she threw a hissy fit.
وقتی به او گفتم که نمیتوانیم امسال به مسافرت برویم، واکنش بدی از خود نشان داد.
39- Wrack/Rack (one’s) brains (متلاشی کردن مغز یک نفر)
اگر شخصی زیاد درباره موضوعی فکر کند، این عبارت به کار میرود. در واقع این لطیفه انگلیسی مشابه عبارت Pick your brain است که پیشتر درباره آن صحبت کردیم.
کلمه wrack که از لغتی قدیمیتر به نام Shipwrack گرفته شدهاست، به دو صورت Wrack و Rack تلفظ میشود. کلمه Rack، میتواند به نوعی شکنجه در قرون وسطی اشاره کند.
40- Have a frog in (one’s) throat (داشتن قورباغه در گلو!)
اگر گلوی شخصی التهاب یا درد داشته باشد و صدای او گرفتهتر از همیشه به نظر برسد، از این عبارت و لطیفه انگلیسی استفاده میکنیم.
مثال:
*cough* *cough* Sorry, I seem to have a frog in my throat.
. *صدای سرفه* معذرت میخواهم، به نظر میرسد گلوی من خشک شدهاست.
41- Like pulling teeth (مانند کشیدن دندانها!)
این لطیفه انگلیسی هنگام انجام دادن کاری بسیار سخت (مانند کشیدن دندانها) به کار میرود. معمولا برای بیان مشکلات با یک شخص به کار میرود.
I’ve tried to talk to him about finding a new job, but it’s like pulling teeth.
سعی کردم با او درباره پیدا کردن شغل جدید صحبت کنم،اما این کار بسیار سخت است.
42- Burn the candle at both ends (شمع را از دو طرف سوزاندن)
سوزاندن شمع از دو انتها، علاوه بر احمقانه و غیرممکن بودن، خطرناک هم هست!
در واقع این اصطلاح، به معنای دیر خوابیدن و زود بیدار شدن یا ساعتهای طولانی کار کردن است که تاثیرات بدی روی شخص خواهند گذاشت. برای صحبت درباره کار و فشار زیاد، از این عبارت استفاده میشود.
مثال:
He’s been burning the candle at both ends, working in the daytime and going to school at night. I don’t know how much longer he can go on like this.
او خیلی به خودش فشار میآورد، روزها کار میکند و شبها به مدرسه میرود. نمیدانم تا کی میتواند به این روال ادامه دهد.
سخن آخر درباره لطیفه انگلیسی
اگر انواع اصطلاحات و لطیفه انگلیسی را که در این مقاله برایتان شرح دادیم در عبارات بالا تمرین کنید، کم کم مانند یک بومی زبان صحبت خواهید کرد! اما فقط به عبارات گفته شده در این مطلب بسنده نکنید. اصطلاحات بیشتری بیاموزید تا پیشرفت کنید و به زبان امروزی انگلیسی نزدیکتر شوید.
دوره رایگان جعبه ابزار زبان آموز |
یادگیری زبان را از کجا شروع کنم؟ |
کلاس زبان خصوصی |
کلاس خصوصی آیلتس |
هیچ دیدگاهی نوشته نشده است.