26 خرداد 1405
 ورود / ثبت نام
  26 خرداد 1405
0
0

پنج تا از شباهت های بامزه انگلیسی که هرگز نمی‌توانید حدس بزنید!😳

1764 بازدید

شباهت های بامزه انگلیسی

 

تشبیه یک روش مفید برای توصیف بیشتر آنچه میخواهید به انگلیسی بگویید است. ما از تشبیهات به انگلیسی استفاده می کنیم تا چیزی را به مانند یک چیز دیگر توصیف کنیم و می توانیم آن را با دو ساختار مختلف انجام دهیم:

as ______ as _______

به عنوان مثال: It is as cold as ice (که به معنی خیلی سرد بودن است.)

like ________

به عنوان مثال:  It is like ice (به معنی خیلی سرد بودن است.)

 

برخی تشبیهات انگلیسی منطقی است. به عنوان مثال، یخ سرد است بنابراین مقایسه چیزی سرد با یخ منطقی است. برخی از تشبیهات انگلیسی وجود دارد که چندان منطقی نیست. در اینجا پنج مثال از شباهت های بامزه انگلیسی آورده شده است که تشبیهات نامربوط ولی جالب دارند.

 

As cute as a button

کمی عجیب به نظر می رسد زیرا همه دکمه ها زیبا نیستند. با این حال، آنها کوچک هستند و در گذشته اغلب به شکلی جذاب تزئین می شدند. در گذشته، “cute ” (زیبا) به معنای “small and attractive” (کوچک و جذاب) بود، بنابراین وقتی آن معنی را در نظر می گیرید، منطقی تر به نظر می اید. امروزه، ما از واژه “cute” به طرق بسیار متفاوتی استفاده می کنیم، بنابراین بهتر است در این تشبیه از معنای اصلی آن در گذشته استفاده کنید. شما می توانید به کودک دوست خود بگویید: ” as cute as a button He is” (او کوچک و دوست داشتنی است)، اما خوب نیست که یک پسر خوش تیپ را که زیباست با این عبارت بخوانید.

شباهت های بامزه انگلیسی

کلاس خصوصی ایلتس

 

To sleep like a log  

کنده‌های درخت نمی‌خوابند و در نتیجه بیدار نیز نمی شوند. هر چند که آنها ساکن هستند و تکان نمی‌خورند. شما می توانید این تشبیه را برای کسی که بسیار عمیق و بدون هیچ حرکتی می خوابد استفاده کنید. برای مثال: “I was really tired last night, I slept like a log” (دیشب خیلی خسته بودم و بسیار عمیق خوابیدم).

مشاوره زبان

As cool as a cucumber

آیا کسی را می شناسید که فکر می کنید واقعاً باحال است؟ شاید از نظر شما بازیگر مشهوری مثل جورج کلونی این طور باشد. اگر چنین است، می توانید بگویید که “آنها  مثل خیار عالی هستند”. ممکن است عجیب به نظر برسد که به یک فرد باحال به مثابه خیار فکر کنید اما در واقع یک دلیل خوب وجود دارد. از آنجا که قسمت داخلی خیار آب بیشتری دارد، حتی در روزهای گرم نیز cool (خنک) باقی می ماند.

 

منابع ایلتس

As mad as a box of frogs

آیا ممکن است برای قرار دادن قورباغه ها در یک جعبه عصبانی باشید؟ یا فکر ‌می کنید اگر قورباغه ها را داخل جعبه قرار دهید آنها را دیوانه و عصبانی خواهید کرد. این عبارتی غیرمعمول برای صحبت در مورد شخصی است که کاملاً عصبانی و خارج از کنترل است. البته دلیل این که چرا از این عبارت برای توصیف شخص عصبانی استفاده می‌شود مشخص نیست.

شباهت های بامزه انگلیسی

 

دستور زبان انگلیسی

As happy as Larry

اگر شما “به اندازه لری خوشحال باشید” یعنی بسیار خوشحال هستید. اما لری چه کسی است و چرا اینقدر خوشحال بود؟ چند داستان در مورد منشأ این عبارت وجود دارد اما بیشتر مردم فکر می کنند که این مربوط به بوکسور استرالیایی، لری فولی است. که هرگز در یک مبارزه شکست نخورد و برای مبارزه نهایی خود 1000 پوند برنده شد. او دلیل خوبی برای خوشحالی داشت!

 

شما چطور؟ آیا شما به اندازه یک دکمه زیبا هستید یا به اندازه یک خیار باحال هستید؟ چه چیزی شما را به اندازه لری خوشحال می کند و آیا دوستی دارید که به اندازه یک جعبه قورباغه دیوانه شود؟ پاسخ های خود را در بخش نظرات با ما به اشتراک بگذارید. 

هدایای اکسیر

 

تعیین سطح زبان

 

کلاس زبان

 

کلاس آیلتس

 

5/5 - (2 امتیاز)
https://exiracademy.org/?p=29943
اشتراک گذاری:
واتساپتوییترفیسبوکپینترستلینکدین
برچسب ها:

نظرات

0 نظر در مورد پنج تا از شباهت های بامزه انگلیسی که هرگز نمی‌توانید حدس بزنید!😳

دیدگاهتان را بنویسید

نشانی ایمیل شما منتشر نخواهد شد. بخش‌های موردنیاز علامت‌گذاری شده‌اند *

هیچ دیدگاهی نوشته نشده است.