Errors with comma
در این مقاله اکسیری میخواهیم در مورد استفاده های اشتباه از ویرگول یا Comma در زبان انگلیسی با شما صحبت کنیم. در مقالات قبلی به این مسئله اشاره کردیم که یک Common Mistake رایج وجود دارد به نام Comma Splice که در اتصال دو IC با ویرگول رخ می دهد و اشتباه است. حال در این مقاله میخواهیم به شرح اشتباهات بیشتری بپردازیم.
یکی از اشتباهات زمانی رخ می دهد که مکث وجود دارد. این اشتباه بیشتر از زبان فارسی افراد نشات می گیرد.
برای مثال:
- Someone who is rich, is powerful.
یعنی بین فاعل و فعل ویرگول می گذارند که درست نیست:
- Someone who is rich is powerful.
- The story behind a name, can explain the meaning of that.
در اینجا هم بین فاعل و فعل ویرگول گذاشته شده که اشتباه است:
- The story behind a name can explain the meaning of that.
یکی دیگر از استفاده های اشتباه از ویرگول در زبان انگلیسی، در جملات Complex است که یک DC داریم و از Subordinator استفاده می کنیم. اگر اول DC بیاید، بعد از آن باید ویرگول گذاشته شود ولی اگر برعکس شود به هیچ علامتی نیاز نیست.
به مثال زیر دقت کنید:
- If one lets money become the goal of one’s life it will bring nothing but misery.
میبینید که بین DC و IC ویرگول گذاشته نشده در صورتی که اجباری است. به نمونه صحیح توجه کنید:
- If one lets money become the goal of one’s life, it will bring nothing but misery.
- As national surveys show women still earn only 70% of male wages.
مشاهده می کنید که بین DC و IC ویرگول گذاشته نشده در حالی که وجود ویرگول لازم است:
- As national surveys show, women still earn only 70% of male wages.
اما ممکن است بخواهیم در جمله ویرگول نگذاریم، پس اول IC و سپس DC را می آوریم. در این صورت احتیاجی به وجود ویرگول نیست.
جملات بالا به این صورت تغییر می کنند:
- Money will life, bring nothing but misery if one lets it become the goal of one’s.
- Women still earn only 70% of male wages as national surveys show.
هیچ دیدگاهی نوشته نشده است.