ورود / ثبت نام
0
0

کلماتی برای ابراز محبت در زبان انگلیسی ❤️💗

112 بازدید

کلماتی برای ابراز محبت در زبان انگلیسی

فرد محبوب زندگیتان را چگونه صدا می زنید؟ بخش مهمی از روند عاشق شدن، ساختن دنیای کوچک خودمان است و زبان ما نقش زیادی در آن دارد. هنگامی که ما یکدیگر را ملاقات می کنیم و عاشق می شویم، یک زبان کاملاً جدیدی شکل می گیرد، یکی از ویژگی های این زبان، بازی با کلمات و انتخاب نام های خنده داری است که هیچ کس به جز آن زوج خوشبخت آن ها را نمی فهمند. این زبان جدید خلاقانه، به ایجاد پیوندی منحصر به فرد بین عاشقان کمک کرده وآن ها را به هم نزدیکتر می کند.

زبان قدرت انتقال همه احساسات ما را دارد و وقتی صحبت از عشق می شود، اغلب موارد زیادی وجود دارد که می خواهیم بیان کنیم. بنابراین جای تعجب نیست که بدانید زبان انگلیسی نیز مملو از کلمات دل نواز است. کلماتی که مردم هر روز در مکالمه با افرادی که دوستشان دارند، اعم از خانواده، دوستان یا افراد خاص، از آن ها استفاده می کنند.

ابراز محبت در زبان انگلیسی

در بریتانیا، شما معمولاً کلماتی را می بینید که به طور عادی در میان غریبه ها استفاده می شود، پسری که در روزنامه فروشی کار می کند، زنی که در مغازه نانوایی کار می کند یا راننده تاکسی که شما را به ایستگاه می برد. ممکن است باعث تعجب شما شوند، اما آنها اغلب از کلمات محبت آمیز به عنوان نوعی سلام و احوالپرسی دوستانه استفاده می کنند و هرگز به این معنی نیست که آن ها عاشق شما هستند بلکه فقط سعی می کنند خوب باشند!

بنابراین در اینجا قصد داریم برخی از متداول ترین کلمات را بررسی کنیم تا بتوانید آن ها را به مکالمات خود اضافه کنید و منظور انگلیسی ها را هنگام استفاده از آنها درک کنید.

آموزش گرامر انگلیسی

Love/luv برای ابراز محبت در زبان انگلیسی

اصطلاح love در انگلیس غالباً به صورت luv هم نوشته می شود و بیشتر اوقات در نقش عنوانی که فرد را با آن خطاب می کنیم، به کار می رود. به عنوان مثال، اگر یک زن در خیابان به یک مرد برخورد کند، ممکن است بگوید “Watch where you’re going, luv!” یعنی “مراقب باش که کجا می روی، عزیزم!” به همین ترتیب، اگر به کافه ای قدم بگذارید، چه زن باشید چه مرد، ممکن است پیشخدمت از شما بپرسد: “What are you having, luv?” یعنی “چه میل دارید، عزیزم؟”.

این کلمه ای است که بیشتر برای مخاطبان غریبه در میان طبقه متوسط استفاده می شود و معمولاً بین طبقات اجتماعی بالاتر رایج نیست.  از آنجایی که کلمه Love/luv (عشق/ عشقم) به طور رایجی در مکالمات روزمره مورد استفاده قرار می گیرد، انتقال آن از گفتگو با افراد عادی به شریک زندگیتان، بسیار آسان است، بنابراین بسیاری از افراد، شخص مورد علاقه خود را love (عشق) می نامند، که معمولاً در انتهای جملات به کار می رود، برای مثال: ‘How was your day, love?” “یعنی “روزت چگونه بود، عشقم؟” و یا “Hello, love, would you like a cup of tea?” یعنی “سلام عشقم، یک فنجان چای میل داری؟”

مشاوره زبان

Honey/hun

این مورد نیز کلمه دیگری است که معمولاً در مکالمات رایج روزمره، کمتر از آن استفاده می شود. این کلمه اغلب در شرایطی که محبت بیشتری بین دو طرف وجود دارد، اتفاق می افتد. Honey به معنی عسل کلمه ای است که معمولاً بین زوجین پرکابرد است و به ندرت افراد غریبه از آن استفاده می کنند. شنیدن کلمه hun، هنگامی که در حال مکالمه با شخصی که نمی شناسید هستید، کاملاً طبیعی است، درست مانند luv. برای مثال: “What can I get you hun?” یعنی”چه چیزی می توانم برایتان بیاورم عزیز؟”

استفاده از نام خوراکی های شیرین مانند sugar (شکر)، یا honey pie (قند عسل) نیز در مکالمات رایج است.کاربرد این کلمات، نه تنها در زبان انگلیسی، بلکه در دیگر زبان های مختلف جهان نیز رایج است.

ایلتس فشرده

Sweetheart برای ابراز محبت در زبان انگلیسی 

این کلمه برای ابراز محبت در زبان انگلیسی مربوط به کلمات شیرین است، Sweetheart یعنی عزیزدل، که به عنوان اصطلاحی محبت آمیز بین عزیزان و همچنین به عنوان اصطلاحی نزدیک به hun یا luv استفاده می شود. ریشه آن را می توان در حدود قرن سیزدهم جستجو کرد، یعنی در زبان انگلیسی میانه ریشه دارد. از آنجا که پزشکان در آن زمان اطلاعات کمی در مورد قلب و سیستم های گردش خون ما داشتند، کلمات مجازی درباره شخصیت افراد مانند heavy-hearted به معنی غمگین، light-hearted به معنی دلشاد، و cold-hearted به معنی بی احساس، به وجود آمدند.

از آنجا که عشق همه ما را گیج می کند، غالباً قلبمان تندتر می شود و بنابراین اصطلاح swetehert به معنای تپش قلب است. این اصطلاح به آرامی به اصطلاح sweetheart تبدیل شد که اغلب برای مورد خطاب قرار دادن کسی که قلب شما را به تپش وا می دارد، استفاده می شود.

آموزش لغات انگلیسی

Dear/dearie

این یکی دیگر از اصطلاحات محبت آمیز قدیمی است که ریشه آن حداقل به اوایل قرن 14 برمی گردد. این کلمه از deore به معنای precious (گرانبها)، valuable (ارزشمند)، costly (پرهزینه)، loved (دوست داشتنی)، beloved (محبوب) گرفته شده است. این احتمال وجود دارد که dear کوتاه شده کلمه deore است، که به عنوان اصطلاح محبت آمیز در قسمت آغازین نامه ها از سال 1500 استفاده می شود.

امروزه، معمولاً توسط زوج های مسن – نه جوانان، استفاده می شود و گاهی اوقات غریبه ها نیز ممکن است با آن شما را مورد خطاب قرار دهند. برای مثال: “what can I get you from the menu, dear?” به معنی “عزیزم چه چیزی را از منو برایتان بیاورم؟”

موسسه زبان

Darling برای ابراز محبت در زبان انگلیسی

Darling به معنی عزیزم کلمه ای است که واقعاً از مرزهای طبقاتی عبور می کند. این کلمه به عنوان اصطلاحی برای ابراز علاقه طبقات بالاتر مورد استفاده قرار می گیرد، برای مثال: “I love you, darling” به معنی “دوستت دارم عزیزم”؛ اما در طبقات اجتماعی پایین تر حتی ممکن است سوال “where you going darling?” به معنی”عزیزم کجا میری؟” از یک راننده تاکسی نیز به گوشتان بخورد. در اصل این کلمه هم خانواده ای از dear است که از واژه قدیمی انگلیسی deorling گرفته شده است و به مرور زمان تبدیل به darling شده است.

Babe/baby

استفاده از این کلمه برای ابراز محبت در زبان انگلیسی یکی از متداول ترین کلمات در سراسر جهان است و یک دلیل بسیار خوب برای این امر وجود دارد. عزیزان ما و نوزادان هر دو، معمولاً احساسات مشابهی را در ما بر می انگیزند برای مثال ما می خواهیم از آنها مراقبت کنیم، آنها را دوست داشته باشیم و از آنها محافظت کنیم و همواره آنها را با ارزش می دانیم. بنابراین کلمه baby نیز بخصوص در ایالات متحده در بین عاشقان رایج است.

Babe کوتاه شده کلمه baby است و امروزه به مراتب بیشتر در انگلیس شنیده می شود. اینکه یک خانم را با واژه baby مورد خطاب قرار دهید همواره حسی از مهربانی را القا می کند، مگر اینکه برای شوخی به  کار برود که در این صورت تحقیر آمیز خواهد بود. برخلاف بقیه کلمات بالا، واژه babe و baby هر دو فقط توسط زوجین استفاده می شوند نه غریبه ها.

عباراتی برای ابراز محبت در زبان انگلیسی در مناطق مختلف

این موارد برای ابراز محبت در زبان انگلیسی در مناطق خاصی از کشور رایج است و شما آن ها را فقط در مناطق خاصی از انگلستان می شنوید که مورد استفاده قرار می گیرند.

Hen

اگر یک زن هستید و به گلاسکو در اسکاتلند بروید، همواره شما را با این کلمه صدا می کنند؛ برای مثال “Salt and vinegar on your fish and chips, hen?”  (نمک و سرکه روی ماهی و چیپس شما ، خانم/عزیز؟)

Duck/me duck

این کلمات به معنی اردک من، نیز مثال دیگری از اصطلاحات محبت آمیز با نام پرندگان است، این همان نمونه ای است که در میدلندز انگلستان می شنوید، معمولاً وقتی مردی زنی را صدا می کند یا زنی مردی را صدا می کند از این ها استفاده می کند؛ برای مثال: “Alright, me duck?” به معنی “خوب ، عزیز من؟”

Pet

حیوان خانگی ببینید تا چه اندازه انگلیسی ها دوست دارند از نام حیوانات به عنوان کلمات محبت آمیز استفاده کنند. صدا زدن کسی با نام یک حیوان خانگی به این معنی نیست که فکر می کنید آنها مانند حیوانات خانگی شما هستند بلکه این یک روش رایج به هنگام سلام و احوالپرسی در شمال شرقی انگلیس است؛ برای مثال: “How you doing, pet? یعنی “حالتون چطوره، عزیز؟”

My lover

اگر در جنوب غربی انگلستان هستید و کسی شما را my lover صدا زد، نگران نباشید. این بدان معنی نیست که آن ها می خواهند با شما رابطه صمیمانه ای داشته باشند! بلکه این یک اصطلاح معمول خوشامدگویی و احوالپرسی در این منطقه است، بنابراین حتی مرد شیر فروش هم ممکن است با جمله “Good mornin’, my lover!”  (صبح بخیر عزیزم) با شما سلام و احوالپرسی کند.

Babes

اگر در Essex (درست در شرق لندن) باشید، این جمله را همواره در انتهای جملات خواهید شنید؛ مثلا : “Fancy going into town, babes.” (بچه ها/عزیزان می خواهید به شهر بروید؟)

Boyo

به طور معمول بیشتر این اصطلاحات محبت آمیز برای خطاب قرار دادن زنان استفاده می شوند، اما این اصطلاح که به زبان ولز است، اصولاً بین مردان به کار می رود، مانند pal یا mate؛ برای مثال: “Alright, boyo? What you been up to?” (خب پسر/رفیق، چه خبر؟)

Princess/treasure/beautiful

آیا تاکنون با کسی که لهجه لندنی یا کوکنی Cockney دارد، روبرو شده اید؟ این زبان در شرق لندن رایج است که به طور معمول طبقه کارگر از آن استفاده می کنند، اگر شما یک زنی باشید که سوار یک تاکسی سیاه لندنی می شود، این احتمال وجود دارد که یکی از کلمات Princess (پرنسس)، treasure (گنج) یا beautiful (زیبا) را شنیده باشید.

اکنون شما با کلمات و اصطلاحات زیادی برای بیان عشق و محبت آشنا شده اید. همان طور که دیدید بعضی از این کلمات استفاده رایج تری دارند و بعضی اوقات به صورت عمومی استفاده می شوند و نشانه عشق و علاقه نیستند. پس با خواندن این مقاله دیگر در کشورهای انگلیسی زبان دچار سوتفاهم نخواهید شد.

https://exiracademy.org/?p=32619
اشتراک گذاری:
واتساپتوییترفیسبوکپینترستلینکدین
برچسب ها:

نظرات

0 نظر در مورد کلماتی برای ابراز محبت در زبان انگلیسی ❤️💗

دیدگاهتان را بنویسید

نشانی ایمیل شما منتشر نخواهد شد. بخش‌های موردنیاز علامت‌گذاری شده‌اند *

هیچ دیدگاهی نوشته نشده است.